課程名稱 |
電玩翻譯 Video Game Translation |
開課學期 |
108-1 |
授課對象 |
文學院 外國語文學系 |
授課教師 |
徐 昊 |
課號 |
FL5139 |
課程識別碼 |
102 54080 |
班次 |
|
學分 |
3.0 |
全/半年 |
半年 |
必/選修 |
選修 |
上課時間 |
星期三2,3,4(9:10~12:10) |
上課地點 |
博雅308 |
備註 |
初選不開放。中英翻譯學程學生優先加選。凡第一週未到課者,不予加選。 總人數上限:12人 |
Ceiba 課程網頁 |
http://ceiba.ntu.edu.tw/1081FL5139_ |
課程簡介影片 |
|
核心能力關聯 |
核心能力與課程規劃關聯圖 |
課程大綱
|
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
|
課程概述 |
精緻的動畫技術、故事情節、想像力無窮的遊戲世界以及千變萬化的玩法,使得電玩遊戲不僅僅是一種娛樂,而成為了一種文化現象,襲捲全球。在全球化環境之下,電玩遊戲跟著走向不同國家市場,在地化的需求因此浮出。每一個電玩在地化專案所需翻譯的字數動輒以十萬、百萬計,但是此產業的歷史尚短,在臺灣更是剛起步,不僅產業本身尚未建立起固定的規範與流程,對電玩熟悉同時又具備專業翻譯能力的譯者可說是少之又少。電玩翻譯最大的特色在於多樣化的文本類型,翻譯策略也可能跟著文本類型而變,除此之外還必須要有密切的團隊合作與溝通交流。本課程將帶學生認識電玩在地化此一神秘又有趣的領域,從實例觀察開始讓學生分析文本類型與翻譯策略,接著以作業的方式翻譯行銷文件、對話腳本、使用者介面、螢幕文字等電玩在地化專案實際上會碰到的文本種類,並用小組討論的方式互相交流,模擬不同團隊之間的溝通模式,藉此熟悉在地化專案的進行流程,以期培養出具備專業能力的電玩翻譯譯者。
註:正式課程大綱以開課公布版本為準 |
課程目標 |
讓學生瞭解電玩在地化產業的作業流程,認識電玩翻譯當中可能出現的文本,並藉由觀察、翻譯策略分析、實作與小組討論等活動,熟悉在地化作業流程以及各種可能會碰到的文本類型,培養出專業的電玩翻譯能力。 |
課程要求 |
1. 準時完成作業回傳給授課教師
2. 每週準時出席,並於上課時間積極發言討論
3. 與同學一同建立共用詞彙表、QA表單,並交流討論
4. 個人期末上台報告,於課程結束後交出書面報告
|
預期每週課後學習時數 |
|
Office Hours |
另約時間 |
指定閱讀 |
待補 |
參考書目 |
Bernal-Merino, M. Á. (2017). Translation and Localisation in Video Games: Making Entertainment Software Global. New York, NY: Routledge.
Chandler, H. M., & Deming, S. O. M. (2011). The game localization handbook (2 ed.). Sudbury, MA: Jones & Bartlett Learning.
O'Hagan, M., & Mangiron, C. (2013). Game localization: Translating for the global digital entertainment industry (Vol. 106). Amsterdam, The Netherlands: John Benjamins. |
評量方式 (僅供參考) |
No. |
項目 |
百分比 |
說明 |
1. |
出席 |
10% |
|
2. |
課堂表現 |
20% |
|
3. |
每週作業 |
35% |
|
4. |
期末上台與書面報告 |
35% |
|
|
週次 |
日期 |
單元主題 |
第1週 |
9/11 |
課程大綱簡介 |
第2週 |
9/18 |
GILT產業與在地化作業流程簡介,在地化與翻譯差異介紹 |
第3週 |
9/25 |
電玩在地化專案文本種類討論 |
第4週 |
10/02 |
Terminology |
第5週 |
10/09 |
Audio Scripts |
第6週 |
10/16 |
Audio Scripts |
第7週 |
10/23 |
Audio Scripts |
第8週 |
10/30 |
On-screen texts |
第9週 |
11/06 |
一對一期末報告討論 |
第10週 |
11/13 |
On-screen texts |
第11週 |
11/20 |
On-screen texts |
第12週 |
11/27 |
On-screen texts |
第13週 |
12/04 |
Box and docs |
第14週 |
12/11 |
Box and docs |
第15週 |
12/18 |
學生報告 |
第16週 |
12/25 |
學生報告 |
|